Leyendo Bilbao-New York-Bilbao

Mañana miércoles, en la tertulia en castellano de Hernani charlaremos sobre Bilbao-New York-Bilbao, obra del escritor euskaldun Kirmen Uribe. El autor, y concretamente este título, fueron una de las propuestas planteadas por el grupo el curso pasado.
Uribe nació en 1970 en Ondarroa (Bizkaia), en una familia vinculada a la pesca. Se licenció en Filología Vasca y cursó estudios de posgrado de literatura comparada en Trento (Italia). Ha cultivado la poesía, que combina con otras disciplinas artísticas (por ejemplo, en el espectáculo “Bar Puerto”, de 2000; o en el libro-CD “Zaharregia, txikiegia agian”, de 2003). En 2001 publicó el poemario Bitartean heldu eskutik (Mientras tanto dame la mano), con el que obtuvo el Premio Nacional de la Crítica. Dentro de la literatura infantil y juvenil, ha publicado una serie de novelas cortas, Garmendia, dedicada a un pastor emigrado al salvaje Oeste de finales del siglo XIX, así como los cuentos Guti y Ez naiz ilehoria, eta zer? (No soy rubia ¿y qué?).

Kirmen Uribe
Publicada en 2008, Bilbao-New York-Bilbao es su primera novela, y con ella obtuvo el Premio Nacional de la Crítica en euskera y el Premio Nacional de Literatura en narrativa. Su segunda novela, Mussche / Lo que mueve el mundo (2012) cuenta la historia de una niña de la guerra acogida por el escritor flamenco Robert Mussche. Su última novela, Elkarrekin esnatzeko ordua / La hora de despertarnos juntos (2016) también supone un ejercicio de memoria histórica, centrado en la represión franquista.
  • Bilbao-New York-Bilbao se ha clasificado como novela aunque presenta varios rasgos, como su carácter fragmentario, que la alejan de la novela tradicional. ¿Te parece una clasificación correcta? ¿Qué otras categorías utilizarías?
  • A lo largo del texto, el escritor afirma que su objetivo era explorar tres generaciones de su familia: el mundo de la pesca, las épocas y transformaciones que conocen, sus relaciones y conflictos… ¿Crees que consigue este objetivo?
  • Las historias que presenta son muy breves, en muchos casos no más de una escena. Otras veces se recurre a testimonios directos, como cartas o diarios. ¿Has disfrutado de esta forma de intercalar diferentes hilos argumentales?
  • El escritor/narrador señala sus propias dudas a la hora de aparecer en el texto, de adquirir protagonismo. Finalmente opta por hacerse presente e introduce algunos elementos autobiográficos. ¿Qué te parece esta decisión?
  • A pesar de que Bilbao-New York-Bilbao es un texto poliédrico, está atravesado por temas comunes como la memoria, los lazos familiares, la dicotomía realidad / ficción… ¿Qué sensación te deja? ¿Has captado algún mensaje general?
La cita para charlar sobre estos y otros muchos temas será mañana miércoles, 10 de mayo, a las 19.30 horas en la biblioteca municipal de Hernani. Esta es la penúltima sesión del curso, por lo que aprovecharemos para recoger algunas propuestas de cara al próximo. ¡Te esperamos!
Anuncios
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | Deja un comentario

Leyendo Volver a casa (II)

Mañana martes, en la tertulia en castellano de Errenteria charlaremos sobre la novela Volver a casa, que también ha formado parte del programa de la biblioteca central de Donostia durante este curso.
Volver a casa es la primera obra de Yaa Gyasi, escritora nacida en Mampong, Ghana, en 1989, pero educada en Estados Unidos. La escritora vivió en varias ciudades debido al trabajo de su padre, profesor de francés. Ella se licenció en Inglés por la Universidad de Stanford y comenzó a trabajar en una startup en San Francisco, antes de optar por un máster de Escritura Creativa. En aquel momento ya tenía en marcha una novela, inspirada en un viaje a Ghana que realizó en 2009, gracias a una beca de investigación. Homegoing / Volver a casa, publicada en 2016, obtuvo varios premios, incluyendo el PEN/Hemingway a la primera obra. Entre sus principales influencias, Gyasi cita a Toni Morrison, Gabriel García Márquez y Jhumpa Lahiri.
Volver a casa recorre más de 200 años de historia africana y afroamericana, centrándose en 14 personajes que conocen distintos hitos en esta historia. Effia y Esi, hermanas de sangre que nunca llegarán a conocerse, son el origen de la saga. La búsqueda de los orígenes y la reflexión en torno a temas como la esclavitud, la segregación y el racismo son una constante en todas las generaciones, hasta llegar a la actualidad.
Si lo deseas puedes consultar el dossier preparado por la biblioteca de Errenteria, la guía de lectura que utilizamos en Donostia, o esta entrevista publicada en el periódico El Tiempo. La cita será, como siempre, mañana martes 8 de mayo, a las 19.00 horas, en Xenpelar Etxea. ¡Te esperamos!
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | Deja un comentario

Leyendo Los restos del día

Mañana martes, en la tertulia en castellano de la biblioteca central de Donostia charlaremos sobre Los restos del día, una novela de Kazuo Ishiguro, escritor británico de origen japonés galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2017.
Kazuo Ishiguro nació en Nagasaki, Japón, en 1954, pero en 1960 la familia se trasladó a Surrey, Inglaterra, donde su padre había obtenido un puesto como investigador en el Instituto Nacional de Oceanografía. El escritor no volvió a Japón hasta pasados 30 años, aunque según afirma fue construyendo una imagen mental muy detallada de su país de origen. Después de pasar un año viajando por Estados Unidos y Canadá, se graduó en Inglés y Filosofía por la Universidad de Kent en 1978 y obtuvo un máster en escritura creativa por la Universidad de East Anglia en 1980. Su carrera literaria comenzó con dos novelas (Pálida luz en las colinas, 1982 y Un artista del mundo flotante, 1986) ambientada en Japón. Con su tercera novela, Los restos del día (1989), obtuvo el premio Man Booker. Entre sus títulos posteriores destacan Cuando fuimos huérfanos (2000), Nunca me abandones (2005) o la colección de relatos Nocturnos (2010).
Kazuo Ishiguro
Las obras de Ishiguro están ambientadas en los dos países y culturas que mejor conoce, Japón e Inglaterra. En varias ocasiones las ha situado en la época de Segunda Guerra Mundial o el periodo de entreguerras, ya que le interesa el conflicto de valores e ideas que plantea. Narradas casi siempre en primera persona, permiten al lector observar el carácter (incluyendo los defectos) de sus protagonistas. La Academia Sueca declaró que “en novelas de gran fuerza emocional, ha descubierto el abismo bajo nuestro sentido ilusorio de conexión con el mundo”. Además de la literatura, Ishiguro también ha cultivado la composición musical.
En Los restos del día asistimos al viaje que emprende un mayordomo, míster Stevens, decidido a sondear a una antigua ama de llaves, la señorita Kenton, para saber si estaría dispuesta a retomar el trabajo. Poco a poco vamos conociendo mejor la relación entre ambos personajes, así como la identidad del señor al que Stevens sirvió durante más de 30 años, lord Darlington, un noble inglés con inclinaciones proalemanas en vísperas de la Segunda Guerra Mundial.
  • Los restos del día está narrada en primera persona: la voz del narrador coincide con la del protagonista, el mayordomo Stevens. ¿Te resulta un narrador parcial? ¿Cómo describirías su personalidad y su forma de actuar a lo largo de la novela?
  • La historia transcurre en dos momentos: el presente, esto es, el verano de 1956; y los recuerdos de Stevens, hacia los años 30. Podemos decir que entre ambos se ha producido un cambio de época. ¿En qué aprecias esta transformación?
  • Stevens reflexiona sobre el concepto de “dignidad”, muy unido a su visión de la profesión, y por lo tanto del servicio. En varios momentos, contrasta estas ideas con otros personajes. ¿A qué conclusiones llega él, y a cuáles has llegado tú?
  • La relación entre el protagonista y la señora Benn / señorita Kenton es otra de las principales líneas argumentales. Aunque podemos intuir que hay un trasfondo romántico, es una historia alejada de los tópicos. ¿Cómo la describirías?
  • El título, Los restos del día, aparece mencionado en las últimas páginas de la novela, cuando Stevens está dando por terminado su viaje. ¿Cómo resumirías lo que ocurre al final de la historia? Como lector, ¿te ha resultado un cierre satisfactorio?
Mañana martes, 24 de abril, hablaremos sobre todas estas y muchas otras cosas. Será como siempre a las 19.30 horas, en el salón de actos de la biblioteca central, situado en la cripta de la calle San Jerónimo. ¡Contamos contigo!
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | Deja un comentario

Este sábado, recorreremos Donostia con Pío Baroja

El próximo sábado 21 de abril tendremos la ocasión de recorrer Donostia con Pío Baroja, en una actividad incluida en la programación que organiza Donostia Kultura con motivo del Día del Libro.
Este es el tercer año que exploramos la ciudad guiadas por pistas literarias: en 2016 seguimos los pasos de las mujeres en Bajo el cerezo, obra de Mila Beldarrain, y el año pasado nos adentramos en “todas las Pasaias” (Antxo, Trintxerpe, San Pedro y Donibane) gracias a distintas novelas y autores.
Esta vez el punto de encuentro será a las 11.00 horas en la Plaza Okendo, al lado del busto de Pío Baroja. A partir de ahí exploraremos la Parte Vieja, el Puerto y el Centro y hablaremos sobre la vida, época, memorias y ficciones barojianas. El recorrido, que durará dos horas, terminará en la plaza Easo.
Para inscribirse hay que enviar un email a la dirección liburutegiaalderdieder@donostia.eus.
¡Te esperamos!

Publicado en bibliotecas, bookhunterblog, leyendo con, saraos, un sitio un libro, viajes literarios | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Leyendo Virilidad

Mañana miércoles en la tertulia de Hernani charlaremos sobre Virilidad, un relato de la escritora norteamericana Cynthia Ozick. En Donostia comentamos hace algunos meses otro de sus textos, El chal.
Cynthia Ozick nació en Nueva York en 1928, en una familia judía de origen ruso. Sus padres regentaban una farmacia. Ella se graduó en Letras por la Universidad de Nueva York y continuó con sus estudios en la de Ohio, centrándose en la literatura anglosajona, y especialmente en la narrativa de Henry James.
Cynthia Ozick
La obra de Ozick, tanto su ficción como sus ensayos, trata de la vida judío-americana, con una importante presencia del Holocausto y sus huellas. Otros temas importantes son la experiencia de la inmigración, la movilidad social y la construcción de la identidad. Sus textos se caracterizan también por tener un marcado tono irónico. Al comienzo de su carrera, dedicó siete años a escribir su primera novela, Trust (1966). Posteriormente ha publicado Los papeles de Puttermesser (1997), Los últimos testigos (2004) o Cuerpos extraños (2010). Sus relatos son especialmente admirados y han sido traducidos e incluidos en muchas antologías; y también publicados por separado, como es el caso de Virilidad.
  • A pesar de su brevedad, en el relato Virilidad aparecen varios temas. La inmigración judía a Estados Unidos, el sueño americano, la creación literaria, el éxito y la fama… ¿Cuál dirías que es el foco principal?
  • La historia de Elia Gatoff / Edmund Gate refleja esa idea de que “en América todo es posible”, aunque el éxito del poeta no responde a sus propios méritos. ¿Qué visión de la sociedad te transmite la historia?
  • La narración tiene un tono humorístico, logrado gracias al absurdo y a la ironía. ¿Hay alguna situación que te haya llamado especialmente la atención? En general, ¿te ha parecido un texto divertido?
  • Los juegos de palabras son una de las fuentes de humor. El lenguaje también es clave para entender la evolución en la poesía de Gatoff / Gate. ¿Crees que la traducción salva toda esa complejidad?
  • Al final del texto, descubrimos el origen de la inspiración de Gatoff / Gate. ¿Piensas que la autora lanza un mensaje al mundillo literario? ¿Cómo interpretas la última escena, en la tumba del poeta?
Mañana, miércoles 11 de abril, de tendremos ocasión de hablar sobre estos y muchos otros temas. Será como siempre en la biblioteca municipal de Hernani, a las 19.30 horas. ¡Te esperamos!
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | 1 Comentario

Leyendo Identidades asesinas

Mañana martes en la tertulia de Errenteria charlaremos sobre Identidades asesinas, un ensayo del escritor franco-libanés Amin Maalouf.
Nacido en Beirut en 1949, en el seno de una familia mediterránea en la que se mezclaban distintos orígenes, Maalouf ha afirmado muchas veces sentirse extranjero: un cristiano en el mundo árabe y un árabe en Occidente. A pesar de recibir su educación en árabe, sus primeros escritos fueron ya en francés. Tras licenciarse en Sociología y Economía, se dedicó durante años al periodismo, viajando a zonas en conflicto. Con el estallido de la guerra civil en Líbano en 1975, optó por refugiarse en Francia junto con su mujer y sus tres hijos. Allí siguió ejerciendo de periodista y emprendió algunos proyectos literarios.
Amin Maalouf
En 1983 consiguió publicar su primer ensayo (Las cruzadas vistas por los árabes) y tres años después obtuvo su primer éxito con la novela León el Africano, tras la cual pudo dedicarse por completo a la escritura. Le siguieron Samarcanda y Los jardines de Luz, y en 1993 obtuvo el Premio Goncourt con La Roca de Tanios. En sus obras, Maalouf mezcla la realidad histórica con la ficción y la exploración de distintas culturas, especialmente el mundo “oriental”. En 2011 fue elegido miembro de la Academia Francesa y en 2012 publicó su novela más reciente, Los desorientados.
En el breve ensayo Identidades asesinas, Maalouf (desde su condición de hombre y de escritor a medio camino entre Oriente y Occidente) trata de comprender por qué en la historia de la humanidad la afirmación de uno siempre ha significado la negación del otro.
  • Partiendo de su propia experiencia, Maalouf dedica los primeros capítulos a exponer su visión acerca de la identidad, concepto que diferencia del de “pertenencia”. ¿Qué te ha parecido esta teoría? ¿Te has sentido identificado/a en alguna medida?
  • Aunque el texto tiene un objetivo más amplio, varios capítulos se centran en las manifestaciones violentas que han aparecido en el Islam, como oposición a la Modernidad impuesta. ¿Qué piensas de las explicaciones que plantea sobre este tema?
  • A pesar de que se trata de un ensayo breve y que no profundiza en ejemplos concretos, tampoco se obvian algunas realidades polémicas, como el debate sobre el uso del velo. ¿Qué te parece la postura que adopta Maalouf, y su argumentación?
  • El debate sobre la globalización y sus consecuencias en la cultura estaba muy vivo (tanto en Francia como en el mundo árabe) cuando Maalouf escribe el libro, publicado originalmente en 1998. ¿Crees que mantiene su vigencia, 20 años después?
  • Algunos críticos consideran que las temáticas planteadas son demasiado ambiciosas y el resultado es algo superficial, que cae en los tópicos. ¿Estás de acuerdo? Por tu parte, ¿has descubierto ideas nuevas o interesantes en Identidades asesinas?
La cita para debatir sobre estos y otros muchos temas será mañana, martes 3 de abril, a las 19.30 horas, en el salón de actos de la biblioteca municipal de Errenteria, situado en Xenpelar Etxea.
¡Contamos contigo!
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | Deja un comentario

Leyendo El último encuentro

Mañana martes, 20 de marzo, en la tertulia en castellano de la biblioteca central de Donostia charlaremos sobre El último encuentro, una novela del escritor húngaro Sándor Márai. Aunque la sesión de este mes debería haber sido el día 27, se decidió adelantarla una semana a petición del grupo.
Sándor Márai (de nacimiento Sándor Károly Henrik Grosschmid de Mára) nació el 11 de abril (14 según algunas fuentes) de 1900 en Kassa / Kosice, una pequeña localidad que entonces pertenecía al reino de Hungría (integrado en el Imperio Austrohúngaro), y actualmente se sitúa en Eslovaquia. Descendía de una familia acomodada de origen alemán; su padre era juez y político. Después de una adolescencia algo rebelde, estudió humanidades y literatura en la Universidad de Budapest, donde trabajó como editor y crítico literario. También comenzó estudios de periodismo en Leipzig, y trabajó como redactor. En la década de los años 20, disconforme con el gobierno pro-fascista de su país, residió entre Alemania y Francia. En París entró en contacto con las vanguardias estéticas y, en 1923, se casó con Lola Matzner, de origen judío.
Sándor Márai
Aunque al comienzo de su carrera literaria escribió en alemán, finalmente se decantó por su lengua materna, el húngaro, a la que atribuía una gran belleza fonética. A comienzos de los años 30 regresó a Budapest y ya en plena Segunda Guerra Mundial volvió a cargar contra el fascismo y el nazismo. Cuando el ejército soviético invadió Hungría en 1948, Márai (tachado de “decadente y burgués”) se exilió en Suiza, después en Italia y finalmente en Nueva York, nacionalizándose estadounidense en 1952. A pesar de que en los años 30 su prestigio era comparable al de Stefan Zweig o Thomas Mann, la prohibición de su obra hizo que quedara en el olvido hasta la caída del comunismo. En 1989, se suicidó en San Diego, California. Sus tres hermanos, su mujer y su hijo habían fallecido en el lapso de un año y medio; Márai tenía 88 años y estaba enfermo.
Entre las obras más importantes de Márai traducidas al castellano podemos destacar Los rebeldes (1930), Confesiones de un burgués (1934), Divorcio en Buda (1935), La mujer justa (1941) o La hermana (1946). También El último encuentro, publicada en 1942. En esta novela, dos hombres a los que había unido una estrecha amistad se reencuentran para aclarar ciertos hechos del pasado que han marcado sus vidas. Julian Barnes señaló que esta obra estuvo en el origen de la idea que le llevó a escribir El sentido de un final, libro que se comentó en la tertulia hace algunos años. “Una novela en la que dos hombres conversan sobre algo que les ocurrió hace muchos años. Me impresionó mucho. La influencia de un gran libro mientras haces algo no te impone nada, sino que, en muchos casos, te libera, te instruye, te abre muchas posibilidades”.
  • En caso de que leyeras y recuerdes de qué trataba el libro de Barnes, ¿ves alguna relación entre el argumento de ambas novelas? Después de leer El último encuentro, ¿por qué crees que una obra escrita hace más de setenta años sigue inspirando a un escritor actual?
  • Uno de los temas centrales de El último encuentro es la amistad: el general y Kónrad fueron grandes amigos, a pesar de sus diferencias. ¿Qué visión de la amistad se transmite en la novela? ¿Qué importancia tiene para los protagonistas? ¿A qué otros valores se asocia?
  • El general ha reflexionado durante largo tiempo sobre lo que ocurrió entre Kónrad, Krisztina y él, y tiene varias preguntas que hacerle a su antiguo amigo. ¿Qué piensas de la forma en que resuelve sus incógnitas? ¿Crees que realmente llega a dar respuesta a sus inquietudes?
  • La primera mitad de la historia funciona a modo de introducción, mientras que la segunda mitad es la conversación entre los dos amigos, que casi podríamos calificar como un monólogo. ¿Qué te ha parecido este libro en cuanto a su estructura, ritmo, estilo, lenguaje…?
  • La novela tiene cierto poso de nostalgia. Los protagonistas han llegado a una edad avanzada (75 años) y han conocido un gran cambio de época. Además, el general ha vivido recluido, dando vueltas una y otra vez a sus recuerdos. ¿Qué sensación te ha dejado a ti la lectura?
  • En la última escena, el general habla con Nini, su anciana criada. ¿Qué papel juega Nini en el relato? En realidad, ¿qué ocurre en esta escena y cuál es su trascendencia? ¿Cómo la interpretas tú?
La cita para hablar sobre El último encuentro será mañana, martes 20 de marzo, a las 19.30 horas, como siempre en el salón de actos de la biblioteca central, situado en la cripta de la calle San Jerónimo. ¡Contamos contigo!
Publicado en tertulia | Etiquetado , , | Deja un comentario